Tasted the whole worm - Fun with Google translate

Apr. 25th, 2009

06:34 am - Fun with Google translate

Previous Entry Add to Memories Tell a Friend Next Entry

There's an apocryphal tale of a computer translating from English to Russian the phrase "The spirit is will, but the flesh is weak", then back again into English, resulting in "The vodka is good but the meat is rotten". I tried this on Google translate with English -> Japanese -> English and got "The spirit and the flesh will be weak in places." Other phrases:

"Read my lips: no new taxes" -> "Read my lips: new taxes"

"I did not have sexual relations with that woman" -> "I did not have sexual relations with women"

These would probably be less funny if I'd had more sleep recently.

(Leave a comment)

Comments:

[User Picture]
From:[info]tehrin
Date:April 25th, 2009 07:00 pm (UTC)
(Link)
"The vodka is good but the meat is rotten"


I kind of love that hard.
(Reply to this) (Thread)
[User Picture]
From:[info]white_serpent
Date:April 27th, 2009 07:49 am (UTC)
(Link)
I tried "the spirit is willing but the flesh is weak" by going from English to Dutch, Dutch to French, French to Greek, and Greek to English:

"the spirit is compliable but the meat is impossible"
(Reply to this) (Thread)